Auteur Sujet: Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union  (Lu 6667 fois)

plus minus reset

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne BLefebvre

  • AncestroExpert
  • *****
  • Messages: 885
  • Windows XP Windows XP
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
Pour les contrats de mariage, j'ai toujours utilisé l'évènement "contrat avant union".
Je viens de m’apercevoir que celui-ci est exporté par le tag MARS, alors que le contrat se définit par le tag MARC qui est généré par l'évènement "contrat régissant l'union." J'avoue que je n'avais pas compris la différence entre les deux.
Ancestrologie exporte les deux, et vu leur définition dans le gedcom (voir ci-après), c'est correct.

Il est évident que je ne peux pas vérifier toutes mes unions et les modifier une par une.
D'où ma question :
Y a-t'il un moyen dans ancestrologie de modifier l'intégralité de mes évènements contrat avant union par l'évènement contrat régissant l'union.
Par le BOA peut-être mais j'ai besoin d'aide.

Merci d'avance

MARC {MARR_CONTRACT}:=
An event of recording a formal agreement of marriage, including the prenuptial agreement in which
marriage partners reach agreement about the property rights of one or both, securing property to their
children.

MARS {MARR_SETTLEMENT}:=
An event of creating an agreement between two people contemplating marriage, at which time they
agree to release or modify property rights that would otherwise arise from the marriage.
« Modifié: 23 Juin 2011 à 15:36:15 par BLefebvre »
XP SP3 V1360 B5.130
 

Hors ligne Bob du Vaucluse

  • AncestroTest
  • AncestroExpert
  • *****
  • Messages: 402
  • Remercié: 11 fois
  • Windows XP Windows XP
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
  • Programme: v2015-1996.3
  • Base: v5.131
  • Système: W10
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #1 le: 23 Juin 2011 à 18:17:32 »
j'ai le même problème
et j'ai fait:

UPDATE  EVENEMENTS_FAM SET EV_FAM_TYPE = 'MARC' Where  EV_FAM_TYPE = 'MARS'

cela semble marcher

il y eu autrefois TITR et TITL puis INHU et BURI et le même type de commande avait résolut le problème
 

Hors ligne BLefebvre

  • AncestroExpert
  • *****
  • Messages: 885
  • Windows XP Windows XP
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #2 le: 24 Juin 2011 à 07:05:04 »
Merci de votre réponse, mais j'ai un souci.
J'ai fait un copier-coller de la requête
L’exécution de cette requête dans le BOA me renvoie le message

Dynamic SQL error
SQL error code =-104
Token unknown UPDATE

J'ai réécris la requête en minuscules et j'ai la même erreur
« Modifié: 24 Juin 2011 à 07:10:01 par BLefebvre »
XP SP3 V1360 B5.130
 

Hors ligne Bob du Vaucluse

  • AncestroTest
  • AncestroExpert
  • *****
  • Messages: 402
  • Remercié: 11 fois
  • Windows XP Windows XP
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
  • Programme: v2015-1996.3
  • Base: v5.131
  • Système: W10
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #3 le: 24 Juin 2011 à 10:37:34 »
Bonjour

les verbes et mots clé ne sont pas sensibles au MAJ/MIN seul les données le sont

la seule différence entre nous est que je suis en serveur, il y a t-il une restrictions en mode autonome??

essayez juste une visualisation pour voir si elle passe

SELECT * from EVENEMENTS_FAM Where  EV_FAM_TYPE = 'MARS'

 

Hors ligne BLefebvre

  • AncestroExpert
  • *****
  • Messages: 885
  • Windows XP Windows XP
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #4 le: 24 Juin 2011 à 11:40:48 »
Cette requête passe sans problème.
XP SP3 V1360 B5.130
 

Hors ligne emilise

  • Expert
  • ****
  • Messages: 104
  • Windows 7/Server 2008 R2 Windows 7/Server 2008 R2
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #5 le: 24 Juin 2011 à 11:48:11 »
Pour un update il faut faire executer la procédure et non executer la requête.
Executer la requête sert pour les requêtes qui lisent des données (select)
Executer la procédure sert pour les requêtes qui modifient les données (update, insert, delete...)
Émilise - Ancestro v 1352
 

Hors ligne BLefebvre

  • AncestroExpert
  • *****
  • Messages: 885
  • Windows XP Windows XP
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #6 le: 24 Juin 2011 à 13:13:50 »
C'est tout à fait ça.
Ca marche.
Je crois que je devrais me trouver un bouquin SQL pour les nuls

Un grand merci.
XP SP3 V1360 B5.130
 

Hors ligne BLefebvre

  • AncestroExpert
  • *****
  • Messages: 885
  • Windows XP Windows XP
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #7 le: 24 Juin 2011 à 14:03:19 »
Ne pensez-vous pas qu'il faudrait modifier les définitions pour ne pas confondre les deux évènements? D'autres personnes que moi on certainement confondu également.
Dans la définition anglaise, seul le tag MARC contient le terme contrat enregistré. Je verrais bien la définition "contrat avant union" changée en "accord avant union", "contrat régissant l'union" restant inchangé. Il n'y aurait plus d’ambiguïté puisque l'évènement contrat n'apparait plus qu'une fois.
Merci de vos avis.
« Modifié: 24 Juin 2011 à 14:07:25 par BLefebvre »
XP SP3 V1360 B5.130
 

Hors ligne charles

  • AncestroJunior
  • ****
  • Messages: 300
  • Remercié: 8 fois
  • Linux Linux
  • Firefox 3.6.17 Firefox 3.6.17
  • Programme: 1450
  • Base: 5130
  • Système: Vista + Linux OpenSUSE
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #8 le: 24 Juin 2011 à 14:49:52 »
Bonjour à tous,

BLefebvre, n'achetez surtout pas ce genre de bouquin : j'ai fait cette bêtise et je l'ai jeté ! Il n'y a rien dedans ! que du papier ...pour les imbéciles!

Par le passé notre logiciel ( PCM ??? ) conseillait qq chose : il faudrait peut-être voir de ce côté là ??

Charles.
 

Hors ligne anorgeot

  • Modérateur Global
  • AncestroMaitre
  • *****
  • Messages: 1 952
  • Remercié: 1 fois
  • Windows 7/Server 2008 R2 Windows 7/Server 2008 R2
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
    • La Norgeotière
  • Programme: 1360
  • Base: Serv2.1.5 b5130
  • Système: W10 64bits
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #9 le: 24 Juin 2011 à 15:03:57 »
Bonjour

pour MARS je pense qu'il faudrait que la description contienne "Régime matrimonial"

exemples : Etablir/réviser le régime matrimonial
                 Contrat sur le régime matrinmonial
Alain  
Ancestrologie 1360 b5130-(écran 1024x768)--QuiSontils v3.9.0.4--Les Arbres 1.9.18--CassiniVision 8.0.0.3 et DLL 9.0.0.0-CréationWeb v2.4
 

Hors ligne BLefebvre

  • AncestroExpert
  • *****
  • Messages: 885
  • Windows XP Windows XP
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #10 le: 24 Juin 2011 à 16:35:48 »
Pour éviter les erreurs, le mot contrat doit être utilisé seulement avec MARC
Contrat de mariage est simple et compréhensible. C'est d'ailleurs ce qui est écrit sur la page de garde des copies de contrat que je possède.
Pour info, le logiciel gramps utilise certificat prénuptial pour MARS et contrat de mariage pour MARC
Pour ohmigene, MARS est une promesse de mariage et MARC un contrat de mariage
« Modifié: 25 Juin 2011 à 06:01:47 par BLefebvre »
XP SP3 V1360 B5.130
 

Hors ligne anorgeot

  • Modérateur Global
  • AncestroMaitre
  • *****
  • Messages: 1 952
  • Remercié: 1 fois
  • Windows 7/Server 2008 R2 Windows 7/Server 2008 R2
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
    • La Norgeotière
  • Programme: 1360
  • Base: Serv2.1.5 b5130
  • Système: W10 64bits
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #11 le: 13 Juillet 2011 à 23:19:26 »
bonsoir,

Citer
Pour info, le logiciel gramps utilise certificat prénuptial pour MARS et contrat de mariage pour MARC
Pour ohmigene, MARS est une promesse de mariage et MARC un contrat de mariage

voici le titre et le descriptif pour Ancestris:
contrat prénuptial de mariage -->  il est envisagé ici l'accord entre deux personnes dans le but de se marier, lors des fiançailles par exemple, et dans lequel ils vont régler ou modifier les droits de propriétés qui résulteraient .
On vise ici les constitutions de dots également.

fin de citation

ce qui me gêne c'est le fait de "voir" ce contrat avant mariage et la traduction critique est sur le mot "contemplating" à mon avis.

bon grand week-end !
Alain  
Ancestrologie 1360 b5130-(écran 1024x768)--QuiSontils v3.9.0.4--Les Arbres 1.9.18--CassiniVision 8.0.0.3 et DLL 9.0.0.0-CréationWeb v2.4
 

Hors ligne BLefebvre

  • AncestroExpert
  • *****
  • Messages: 885
  • Windows XP Windows XP
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #12 le: 14 Juillet 2011 à 11:23:33 »
Dans le Harrap's, contemplate = envisager
Le traducteur automatique Bing donne aussi envisager
Systran se contente de contempler
et pour Google, les deux personnes envisagent également

Pour ces trois derniers, la traduction  de la définition de MARC est un accord formel.

Je comprends donc que MARC met noir sur blanc dans le contrat écrit ce que MARS a prévu officieusement.

Pour en revenir à l'origine de mon post qui est d'éviter les ambiguïtés, je propose que MARC  soit décrit comme "contrat de mariage" et pour MARS, vous y mettez tout ce que vous voulez (à définir) sauf "contrat"
« Modifié: 14 Juillet 2011 à 13:42:33 par BLefebvre »
XP SP3 V1360 B5.130
 

Hors ligne BLefebvre

  • AncestroExpert
  • *****
  • Messages: 885
  • Windows 7/Server 2008 R2 Windows 7/Server 2008 R2
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #13 le: 08 Août 2011 à 09:26:16 »
Bonjour à tous.
Je n'avais pas pensé à y regarder plus tôt. Dans francegenweb (http://www.francegenweb.org/~standard/index.php?page=gedcomplus) ,on trouve :
1 un des tags suivant MARR (mariage) ANUL (annulation du mariage) CENS (recensement) DIV (divorce) DIVF (demande de divorce) MARB (publication des bans) MARC (contrat de mariage) MARL (autorisation de mariage) MARS (promesse de mariage) ENGA (fiançailles)
Bonne journée
XP SP3 V1360 B5.130
 

Hors ligne anorgeot

  • Modérateur Global
  • AncestroMaitre
  • *****
  • Messages: 1 952
  • Remercié: 1 fois
  • Windows 7/Server 2008 R2 Windows 7/Server 2008 R2
  • Firefox 5.0 Firefox 5.0
    • La Norgeotière
  • Programme: 1360
  • Base: Serv2.1.5 b5130
  • Système: W10 64bits
Evènements : contrat avant union - contrat régissant l'union
« Réponse #14 le: 08 Août 2011 à 11:26:53 »
Bonjour,

voici les traductions d'une Américaine , traductrice de profession

si cela peut contribuer à la clarification recherchée

en bleu ses écrits
en italiques mes remarques avant sa traduction


voici les textes en question
- ils ont été écrits par les Mormons



MARB {MARRIAGE_BANN}: =
An event of an official public notice given that two people intend to marry.

Effectivement tout comme publier les bans en français ...

 


MARC {MARR_CONTRACT}: =
An event of recording a formal agreement of marriage, including the prenuptial agreement in which marriage partners reach agreement about the property rights of one or both, securing property to their children.

Contrat de mariage formel, dont le contrat « prénuptial » fait partie intégrante, par lequel les époux décident des droits de propriété qui seront concédés à l’un d’eux seul ou aux deux ensembles (« séparation des biens » ou « réduit aux acquêts »,  ainsi que des droits de propriété de leurs enfants.

 

(Evidemment, on a beaucoup plus de loisirs aux EU pour décider de ces choses nous-mêmes par rapport à la loi française et ses parts réservataires.)



MARL {MARR_LICENSE}: =
An event of obtaining a legal license to marry.

Le fait d’obtenir une autorisation de se marier (à la Mairie)


MARR {MARRIAGE}: =
A legal, common-law, or customary event of creating a family unit of a man and a woman as husband and wife.

Homme et femme considérés en tant qu’époux grâce à une cérémonie civile reconnue par la loi, une situation de concubinage, ou en application du droit coutumier.


MARS {MARR_SETTLEMENT}: =
An event of creating an agreement between two people contemplating marriage, at which time they agree to release or modify property rights that would otherwise arise from the marriage.

 

Je suis d’accord qu’il s’agit d’un contrat prénuptial de mariage –

« Le fait pour deux personnes envisageant le mariage de conclure un accord, et dans lequel ils vont renoncer aux droits de propriété qui en résulteraient de leur union ou modifier ces droits. » (Ils ne sont pas encore mariés).


c'est surtout la dernière définition (MARS) qui est interprétée de façon très bizarre par certains logiciels de généalogie:
  exemple :  contrat prénuptial de mariage -->  il est envisagé ici l'accord entre deux personnes dans le but de se marier, lors des fiançailles par exemple, et dans lequel ils vont régler ou modifier les droits de propriétés qui résulteraient .
On vise ici les constitutions de dots également.

Je crois que c'est le mot "contemplating" dont il faut se méfier
. – Oui, car contemplate = envisager

Ce qui me gêne, c'est qu'avec cette interprétation , on rejoint la définition de MARC non, car avec MARC, il s’agit du véritable contrat de mariage (conclu le jour même du mariage) et non pas un contrat préliminaire (qui finit par faire partie intégrante du contrat de mariage) (conclu effectivement souvent lors des fiançailles officielles).

J’espère que c’est utile !



bien amicalement ,    Alain
Alain  
Ancestrologie 1360 b5130-(écran 1024x768)--QuiSontils v3.9.0.4--Les Arbres 1.9.18--CassiniVision 8.0.0.3 et DLL 9.0.0.0-CréationWeb v2.4